和合本
耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
當代聖經譯本
耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿先知的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但耶穌說:「邪惡和淫亂的世代尋求神跡,除了約拿先知的神跡以外,再沒有神跡給你們了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「這時代的人多麼邪惡,多麼不忠!你們竟要求我顯神蹟!不,除了先知約拿的神蹟,再也沒有別的神蹟給你們看了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
CNET中譯本
但耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、姦惡之世而求異兆、先知約拿之兆而外、無以示之、
新漢語譯本
耶穌回答說:「邪惡淫亂的世代要求神蹟!除了約拿先知這個神蹟,不再有別的神蹟給這世代了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌回答說:「你們這邪惡、淫亂的一代[,你們不信,]才要求看神跡!但除了像先知約拿經歷過的那個神跡以外,不會有神跡給你們看。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”