和合本
凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」

當代聖經譯本
說話得罪人子的,還可以得到赦免;但那些說話冒犯聖靈的,今生永世都得不到赦免。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
無論誰說話得罪了人子,還可以赦免;但說話得罪了聖靈的,今生來世都得不著赦免。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那說話冒犯人子的,可以得到赦免;但是褻瀆聖靈的,無論今世來世,都不能得到赦免。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」

CNET中譯本
凡說話干犯人子的還可得赦免,惟獨說話冒犯聖靈的,今生和來世都得不著赦免。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以言敵人子者、可赦、惟敵聖神者、今世來世不赦也、

新漢語譯本
人若說話冒犯人子,還可以得到赦免,但人若說話冒犯聖靈,不論今生還是來世,都得不到赦免。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
說話冒犯人子[救主基督]的,可以得到赦免。然而,說話冒犯聖靈的,不論今世或來世[「來世」是指從耶穌再來的時候一直到永遠],都不能得到赦免。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”