和合本
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
當代聖經譯本
「要把一隻公綿羊牽來,亞倫父子們要把手按在羊頭上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「你要把一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊的頭上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「你要牽一隻公綿羊來,吩咐亞倫和他的兒子們按手在羊的頭上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
CNET中譯本
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他的兒子要按手在這羊的頭上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
取牡綿羊之一、使亞倫及子按手其首、