和合本
眾人都驚奇,說:「這不是大衛的子孫嗎?」
當代聖經譯本
眾人都很驚奇,就說:「這人會不會是大衛的那個後 裔?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
群眾都很驚奇,說:「難道他就是大衛的子孫?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
群眾都很驚奇,說:「難道他就是那大衛之子嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
眾人都驚奇,說:「這不是大衛的子孫嗎?」
CNET中譯本
群眾都驚訝,說:「這是大衛的子孫嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
眾駭曰、此大衛之裔乎、
新漢語譯本
眾人都感到詫異,說:「這人不會是大衛之子吧?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
大家都很驚奇地問:「這耶穌不是大衛的子孫嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”