和合本
耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們,說:

當代聖經譯本
那時,耶穌開始責備一些城鎮,因為祂在那裡行了許多神蹟,當地的居民仍不肯悔改。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,耶穌責備那些他曾在那裡行過許多神跡的城,因為它們不肯悔改:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,耶穌譴責曾經看見他行過許多神蹟的城市,因為那些地方的人沒有悔改。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們,說:

CNET中譯本
耶穌在諸城中行了許多神蹟,那些城的人終不悔改,他就公開責備他們說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
時、耶穌以其多行異能之諸邑、不改悔、而責之曰、

新漢語譯本
接著,耶穌譴責那些他曾在其中行了很多神蹟的城,因為那裡的人不肯悔改:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌行過最多神跡的那些地方,人們並沒有認罪悔改,所以他開始譴責那些地方的人說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”