和合本
我可用什麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,說:

當代聖經譯本
「這個世代的人好像什麼呢?他們好像一群在街上玩耍的兒童對別的孩子說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我要把這世代比作什麼呢?它好像一些小孩子坐在市中心,呼叫別的小孩子,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「至於這世代的人,我要拿甚麼來比擬呢?他們正像在街上玩耍的孩子,其中的一群向另一群喊說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我可用甚麼比這世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,說:

CNET中譯本
「我可用甚麼比擬這世代呢?他們好像孩童坐在街市上,招呼同伴說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯世將何以喻之、譬童子坐於市、呼其侶曰、

新漢語譯本
「我該把這個世代比作甚麼呢?它就像孩子坐在集市上,向別的孩子叫喊,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「我能把這一代的人比做什麼呢?他們就像小孩子坐在市場裡,對別的小孩子嚷著抱怨說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”