和合本
你們出去究竟是為什麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

當代聖經譯本
你們究竟想看什麼?看先知嗎?是的,我告訴你們,他不只是先知。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那麼,你們出去要看什麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那麼,你們出去看甚麼呢?看先知嗎?是的,可是我告訴你們,他比先知還大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們出去究竟是為甚麼?是要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

CNET中譯本
你們出去究竟是要看甚麼?是要看先知嗎?對了,我告訴你們,他比先知大多了;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然則爾出何為也、觀先知乎、是也、我語汝、且卓越於先知也、

新漢語譯本
那麼,你們究竟出去看甚麼呢?是看先知嗎?我告訴你們,是的他不僅是先知,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那麼你們去看什麼呢?去看一位先知嗎?我告訴你們,是的;而且他比先知大多了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”