和合本
因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
當代聖經譯本
因為那時候說話的不是你們自己,乃是你們父的靈藉著你們說話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為說話的不是你們,而是你們的父的靈,是他在你們裡面說話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為你們所說的,不是自己的話,而是你們天父的靈藉著你們說的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為不是你們自己說的,乃是你們父的聖靈在你們?頭說的。
CNET中譯本
因為不是你們自己在說話,乃是你們父的靈藉著你們說話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
非爾自言、乃爾父之神、在爾衷言耳、
新漢語譯本
因為說話的不是你們,而是你們父的靈藉著你們說話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為那時不是你們自己在說話,而是天父的靈透過你們在說話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”