和合本
耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。

當代聖經譯本
耶穌走遍了各城各鄉,在會堂裡教導人,傳講天國的福音,醫治各樣的疾病。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌走遍各城各鄉,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治各種疾病、各種病症。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌周遊各市鎮鄉村,在各會堂裡教導人,宣講天國的福音,並治好民間的各種疾病。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌走遍各城各鄉,在會堂?教訓人,宣講天國的福音,又醫治百姓各樣的病症。

CNET中譯本
當時,耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教導人,宣講天國的福音,又治好各樣的病症。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌周遊鄉邑、在會堂訓誨、宣天國福音、醫諸疾病、

新漢語譯本
耶穌走遍各城各鄉,在當地各個會堂裡教導人,到處宣講天國的福音,治好各樣疾病,各樣病症。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教導人,宣講天國的福音,並且醫治各種疾病。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”