和合本
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞巴帶到耶穌跟前來。

當代聖經譯本
他們正要離去,有人帶著一個被鬼附身的啞巴來見耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們出去的時候,有人帶著一個被鬼附著的啞巴來見耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們出去的時候,有人把一個被鬼附身的啞巴帶到耶穌面前來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞吧帶到耶穌跟前來。

CNET中譯本
他們離開的時候,有人將一個被鬼附的啞吧帶到耶穌跟前來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當其出也、有攜瘖啞而患鬼者就之、

新漢語譯本
那兩個人出去的時候,看啊,有些人把一個被鬼附身的啞巴帶到耶穌那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們出來的時候,有人帶著一個被鬼附身、不能說話的男子來到耶穌跟前。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”