和合本
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧。」

當代聖經譯本
於是,耶穌摸他們的眼睛,並說:「照你們的信心成全你們吧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是耶穌摸他們的眼睛,說:「照你們的信心給你們成就吧。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,耶穌摸他們的眼睛,說:「照你們的信心成全你們吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧。」

CNET中譯本
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信心給你們成全吧。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃捫其目曰、如爾信成之、

新漢語譯本
於是耶穌摸他們的眼睛,說:「照你們的信心,給你們成全了!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌便摸他們的眼睛,說:「我就照你們的信心,給你們成全了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”