和合本
耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷,

當代聖經譯本
耶穌來到管理會堂之人的家,看見殯葬的吹樂手和亂嚷嚷的人群,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌進了那主管的家,看見有吹笛的人和喧嘩的群眾,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌來到那主管的家,看見出殯的吹鼓手和亂哄哄的人群,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌到了管會堂的家?,看見有吹手,又有許多人亂嚷,

CNET中譯本
當耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹笛手,又有許多人亂嚷,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌入宰者之家、見吹籥者、及眾號咷、

新漢語譯本
耶穌來到那主管的家裡,看見吹笛的人和嘈雜紛亂的人群,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌來到那會堂掌管的家裡,看到吹笛子的樂師和一群人亂哄哄的,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”