和合本
有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;

當代聖經譯本
途中,有一個患了十二年血漏病的女人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一個女人,患了十二年的血漏病,她走到耶穌背後,摸他衣服的繸子,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一個女人患了十二年血崩;她走到耶穌背後,摸了一下他外袍的衣角。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一個女人,患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子;

CNET中譯本
途中,有一個患了十二年血漏的女人,來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有婦患痭十有二年、尾耶穌後、捫其衣緣、

新漢語譯本
看啊,有個患了血漏病十二年的女人,來到耶穌背後,摸他衣服邊上的帶子,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就在那時,有個下身出血十二年的女人,來到耶穌背後,摸了一下他外衣的衣角。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”