和合本
法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為什麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」

當代聖經譯本
法利賽人看見了,就質問耶穌的門徒:「你們的老師為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
法利賽人看見了,就對他的門徒說:「你們的老師為什麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有些法利賽人看見了,就對耶穌的門徒說:「為甚麼你們的老師跟稅棍和壞人一起吃飯呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為甚麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」

CNET中譯本
法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「為甚麼你們的老師和稅吏並罪人一同吃飯呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
法利賽人見之、謂其徒曰、爾師奚與稅吏罪人共食乎、

新漢語譯本
法利賽人看見了,就對耶穌的門徒說:「你們的老師怎麼跟稅吏和罪人一起吃飯呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
猶太教法利賽宗的信徒看到了,就問他的門徒說:「你們老師為什麼跟收稅員和「罪人」一起吃飯呢?」[收稅員是受羅馬政府雇用,向自己同胞收稅的猶太人。他們為統治者服務,又常超收稅款,據為己有,所以是百姓恨惡的對象。]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”