和合本
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢?
當代聖經譯本
耶穌知道他們的心思,就說:「你們為什麼心懷惡念呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌看出他們所想的,就說:「你們心裡為什麼存著惡念呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌知道他們在想些甚麼,就問:「你們為甚麼懷著邪惡的念頭呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心?懷著惡念呢?
CNET中譯本
耶穌知道他們的心意,就說:「你們為甚麼心懷惡念呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶穌知其意、曰、爾心何懷惡耶、
新漢語譯本
耶穌看穿他們的心思,就說:「你們為甚麼心懷惡念呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌知道他們在想什麼,就說:「你們為什麼懷著邪惡的念頭呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”