和合本
有幾個文士心裡說:「這個人說僭妄的話了。」

當代聖經譯本
幾個律法教師聽了,心裡想:「這個人是在褻瀆上帝。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有幾位經學家彼此說:「這個人在說僭妄的話。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有幾個經學教師心裡想:「這個人說了狂妄的話!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有幾個文士心?說:「這個人說僭妄的話了。」

CNET中譯本
就有幾個律法師心裡說:「這個人說僭妄的話了!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有士子數人、意謂僭妄哉若人、

新漢語譯本
看啊,有幾個律法教師心裡說:「這個人說褻瀆的話了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一些摩西法律教師聽到這話,心裡想:「這傢伙褻瀆上帝了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”