和合本
耶穌把他的手一摸,熱就退了;他就起來服事耶穌。
當代聖經譯本
耶穌一摸她的手,燒就退了。她便起來服侍耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌一摸她的手,熱就退了;她就起來服事耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌一摸她的手,熱就退了,她立刻起來接待耶穌。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌把她的手一摸,熱就退了,她就起來服事他們。
CNET中譯本
耶穌一摸她的手,熱就退了。她就起來服事他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
捫其手、熱即退、婦即起而供事之、
新漢語譯本
耶穌摸她的手,燒就退了,於是她起來服侍耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
耶穌一摸她的手,燒就退了。她就起來服侍耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”