和合本
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;
當代聖經譯本
凡聽了我這些話不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
凡聽見我這些話卻不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子蓋在沙土上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
可是,那聽見我這些話而不實行的,就像一個愚蠢的人把房子蓋在沙土上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;
CNET中譯本
凡聽見我這些話卻不去行的,就好像一個愚蠢人把房子蓋在沙土上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、
新漢語譯本
凡聽了我這些話卻不遵行的人,就像一個愚蠢的人把房子建在沙土上;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
凡是聽到我這些話,卻不照著去做的人,就像傻瓜把房子蓋在沙土上一樣。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”