和合本
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。」
當代聖經譯本
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天擔就夠了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天當就夠了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此,你們不要為明天憂慮,明天自有明天的憂慮;一天的難處一天擔當就夠了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。
CNET中譯本
所以不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,今天的難處也夠受了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故勿為明日慮、明日之慮、明日慮之、是日之勞、是日足矣、
新漢語譯本
所以,不要為明天憂慮,明天自有明天的憂慮,今天的難處今天當就夠了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
所以你們不要為明天憂慮,因為明天自有明天可憂慮的事;今天已經有足夠的事,讓你們今天憂慮了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”