和合本
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!

當代聖經譯本
但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是我告訴你們,甚至像所羅門王那樣的榮華顯赫,他的衣飾也比不上一朵野花那樣的美麗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!

CNET中譯本
然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿著的還比不上這花的一朵呢!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我語汝、當所羅門榮華之極、所衣不及此花之一也、

新漢語譯本
但是我告訴你們,連所羅門最顯赫的時候所穿戴的,也比不上這些花中的一朵。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
然而我告訴你們,就連所羅門王那樣榮華顯赫,他所穿戴的,還不如這些花中的一朵!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”