和合本
這是要應驗先知以賽亞的話,

當代聖經譯本
這就應驗了以賽亞先知的話:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
為了要應驗以賽亞先知所說的:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這是要應驗先知以賽亞的話:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是要應驗先知以賽亞的話,

CNET中譯本
這是要應驗先知以賽亞的話:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
應先知以賽亞所言云、

新漢語譯本
這是要應驗以賽亞先知所說的話:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這就應驗了主[上帝]透過先知以賽亞所說的這個預言:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”