和合本
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
當代聖經譯本
後來,耶穌被聖靈帶到曠野,去受魔鬼的試探。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
隨後,耶穌被聖靈帶到曠野,受魔鬼的試探。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
接著,耶穌被聖靈帶到曠野去,受魔鬼試探。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
CNET中譯本
當時,耶穌被聖靈帶領到曠野,受魔鬼的試探。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
維時、聖神導耶穌適野、見試於魔、
新漢語譯本
那時,耶穌被聖靈帶領上荒野去,受魔鬼試探。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
接著,耶穌就被聖靈帶到曠野裡,受魔鬼的誘惑。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”