和合本
希律王聽見了,就心裡不安;耶路撒冷合城的人也都不安。

當代聖經譯本
希律王聽後,心裡不安,全城的人都感到不安。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
希律王聽見了就心裡不安,全耶路撒冷的居民也是這樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希律王聽了這話,著急不安;整個耶路撒冷的人也同樣不安。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希律王聽見了,就心?不安;耶路撒冷合城的人也都不安。

CNET中譯本
希律王聽見了就苦惱,耶路撒冷合城的人也都苦惱。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希律王聞之惶懼、舉耶路撒冷皆然、

新漢語譯本
希律王聽見了,慌張不安,耶路撒冷上上下下也跟他一樣慌張不安。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
希律王聽到這話,心中非常不安。耶路撒冷全城的人也都感到惶恐。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”