和合本
約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐把妻子娶過來;
當代聖經譯本
約瑟醒來,就遵從主的天使的吩咐和瑪麗亞結婚,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約瑟睡醒了,就照著主的使者所吩咐的,把妻子迎娶過來;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約瑟一醒過來,就照著主的天使所吩咐的去做,跟馬利亞成婚;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約瑟醒了,起來,就遵著主天使的吩咐把妻子娶過來;
CNET中譯本
約瑟醒了,起來,就遵著主天使的吩咐,把妻子娶過來;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約瑟寤、如主使所命娶之、
新漢語譯本
約瑟醒來,遵照主的天使所指示他的,把自己的妻子娶過來,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
約瑟醒來以後,就遵照天使給他的指示,迎娶馬利亞為妻。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”