和合本
耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。

當代聖經譯本
我的上帝耶和華說:「你去牧養這群待宰的羊吧。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華我的 神這樣說:「你要牧養這將被宰殺的羊群。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─我的上帝對我說:「你去作一群將被宰殺之羊的牧人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─我的上帝如此說:「你─撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。

CNET中譯本
耶和華我的 神如此說:「牧養群羊,預備宰殺。牧養這將宰的群羊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我上帝耶和華雲、將宰之羊、爾其飼之、