和合本
「你要宣告國內的眾民和祭司,說:『你們這七十年,在五月、七月禁食悲哀,豈是絲毫向我禁食嗎?

當代聖經譯本
「你要對境內的民眾和祭司說,『七十年來,你們在五月和七月禁食、哀傷,難道真的是為了我嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你要告訴這地的人民和祭司說:『這七十年來,你們在五月和七月禁食哀哭,豈是真的為我禁食呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他說:「你去告訴這地方的人民和祭司,以往七十年來,他們在第五月和第七月禁食哀傷,都不是為了尊敬我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你要宣告國內的眾民和祭司,說:『你們這七十年,在五月、七月禁食悲哀,豈是絲毫向我禁食嗎?

CNET中譯本
「你要對國內的眾民和祭司說:『你們這七十年,在五月、七月禁食悲哀,豈真的為我禁食嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其告斯土之民、及諸祭司曰、爾於五月七月、禁食哭泣、歷七十年、豈為我禁食乎、