和合本
天使說:「這是罪惡。」他就把婦人扔在量器中,將那片圓鉛扔在量器的口上。
當代聖經譯本
天使說:「這是罪惡。」他把女子推回量器中,蓋上鉛蓋。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
天使說:「這是罪惡。」然後他把那婦人擲回量器中,又把那鉛蓋丟在量器的口上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
天使說:「這女人象徵邪惡。」然後他把那女人推進籃子裡,蓋上蓋子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
天使說:「這是罪惡。」他就把婦人扔在量器中,將那片圓鉛扔在量器的口上。
CNET中譯本
天使就說:「這婦人代表邪惡。」他就把婦人推入量器中,將那片圓鉛蓋在量器的口上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼曰、此乃邪惡、遂投婦於伊法中、置鉛片於其口、