和合本
(我見有一片圓鉛被舉起來。)這坐在量器中的是個婦人。
當代聖經譯本
只見量器的鉛蓋打開了,裡面坐著一個女子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪!量器的圓形鉛蓋被揭開,有一個婦人坐在量器裡面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這籃子有一個鉛做的蓋子。我在看的時候,這蓋子打開了,看哪,裡面坐著一個女人!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
(我見有一片圓鉛被舉起來。)這坐在量器中的是個婦人。
CNET中譯本
之後,有一片圓鉛蓋被舉起來,露出坐在量器中的婦人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我則見一鉛片被舉、其式維圓、伊法中有婦坐焉、