和合本
與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」
當代聖經譯本
他說:「你不知道嗎?」我說:「主啊,我不知道。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那與我說話的天使回答我說:「你不知道這些是什麼意思嗎?」我說:「我主啊,我不知道。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他說:「你不知道嗎?」我回答:「我不知道。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」
CNET中譯本
與我說話的天使回答我說:「你不知道這是甚麼嗎?」我說:「主啊,我不知道。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
與我言之使曰、爾不知此乎、曰、我主、我不知也、