和合本
那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺被喚醒一樣。

當代聖經譯本
那位與我說話的天使又來喚醒我,像喚醒睡覺的人一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那與我說話的天使回來喚醒我,我好像人在睡眠中被人喚醒一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
先前對我說話那天使再到我這裡來,像是把我從熟睡中喚醒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺被喚醒一樣。

CNET中譯本
那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺被喚醒一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
與我言之使、復來醒我、若寢者為人所醒、