和合本
說:若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨著餅,或湯,或酒,或油,或別的食物,便算為聖嗎?」祭司說:「不算為聖。」
當代聖經譯本
如果有人用衣服兜著祭肉,而衣服碰到餅、湯、酒、油或其他食物,這些被衣服碰到的食物會成為聖潔之物嗎?』」祭司們答道:「不會。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
人若用自己的衣襟盛載聖肉,後來又使自己的衣襟觸著餅、湯、酒、油或別的食物,這就算為聖嗎?」祭司都回答說:「不算為聖。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果有人從牲祭中拿了一塊分別為聖的祭肉,用他的衣袍包起來,後來這衣袍接觸到餅,湯,酒,橄欖油,或任何其他食物,這些食物算不算聖物呢?」祭司回答:「不算。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
說:若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨著餅,或湯,或酒,或油,或別的食物,便算為聖嗎?」祭司說:「不算為聖。」
CNET中譯本
若有人用衣襟兜聖肉,這衣襟挨著餅,水煮的菜肴,或酒,或油,或別的食物,便算為聖嗎?』」祭司說:「不算為聖。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之耶和華雲、問法律於祭司曰、