和合本
當那日,必有話向耶路撒冷說:不要懼怕!錫安哪;不要手軟!

當代聖經譯本
到那天,耶路撒冷必聽到這樣的話: 「錫安啊,不要害怕!不要雙手發軟!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了那日,必有人對耶路撒冷說:「錫安哪!不要懼怕;你的手不要下垂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
時候要到了,他們要對耶路撒冷說:錫安城啊,不要害怕!不要讓你的手發軟!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當那日,必有話向耶路撒冷說:不要懼怕!錫安哪;不要手軟!

CNET中譯本
當那日,他們必向耶路撒冷說:「錫安哪,不要懼怕!你的手不能因驚恐癱瘓!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日人必謂耶路撒冷曰、毋懼、錫安乎、爾手毋弱、