和合本
耶和華在他中間是公義的,斷不做非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然;只是不義的人不知羞恥。
當代聖經譯本
但城中的耶和華是公義的, 祂絕不做不義之事。 祂每天早晨伸張正義,從不間斷。 然而,不義之人卻不知羞恥。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華在城中是公義的,決不行不義的事;他每日早晨都顯明公正,永不止息。不公義的人卻不知廉恥。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但上主仍然在這城裡;他行公義,絕不做不義的事。每天早晨,他向他的子民顯示正義,從不間斷。可是不義的人民繼續作惡,不知羞恥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
公義的耶和華在她中間,斷不作非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然;只是不義的人不知羞恥。
CNET中譯本
公義的耶和華與她同住,不做非義的事。每早晨顯明他的公義。清晨他就出現無誤。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
在其中之耶和華乃義、不行不義、旦旦彰其公義、無有間斷、惟彼不義之輩、弗知愧恥、