和合本
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
當代聖經譯本
祂必伸手攻擊北方,毀滅亞述, 使尼尼微一片荒涼, 如乾旱的曠野。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微變成荒場,乾旱像曠野。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主要用他的大能毀滅亞述;他要使尼尼微城成為荒涼乾涸的曠野。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
CNET中譯本
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述。他必使尼尼微荒涼,不育如曠野。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、