和合本
世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華!當尋求公義謙卑,或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。
當代聖經譯本
世上所有遵守耶和華典章的謙卑人啊, 要尋求耶和華,追求公義,為人謙卑。 也許在耶和華發怒的日子, 你們可以得到庇護。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
地上所有謙卑的人,就是遵守耶和華典章的人哪!你們要尋求耶和華,你們要尋求公義,尋求謙卑。在耶和華忿怒的日子,你們或許得以隱藏起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在這地上所有謙虛地聽從他命令的人哪,尋求上主吧!你們要追求正義,在上主面前謙卑。也許在上主發怒的日子,你們可以逃脫懲罰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華!當尋求公義謙卑,或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。
CNET中譯本
世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,當尋求耶和華的恩惠!當追求公義謙卑,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大地之上、凡謙卑而守律例者、當尋求耶和華、尋求公義與謙卑、則於耶和華忿怒之日、庶可藏匿、