和合本
我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民,也必從這地方剪除所剩下的巴力,並基瑪林的名和祭司,
當代聖經譯本
「我必伸手攻擊猶大, 以及所有住在耶路撒冷的人, 剷除巴力的餘跡及拜偶像之祭司的名號。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必伸手攻擊猶大,攻擊耶路撒冷所有的居民。我必從這地方除掉巴力所餘下的,除掉拜偶像的祭司的名字,以及耶和華的祭司;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我要懲罰耶路撒冷和猶大的居民。我要消除那地方拜巴力的痕跡;沒有人會記得那些事奉巴力的祭司。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民,也必從這地方剪除所剩下的巴力,並基瑪林的名和祭司,
CNET中譯本
「我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民,必從這地方剪除一絲一毫的巴力敬拜,並偶像祭司們的痕跡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我必舉手於猶大、及耶路撒冷居民、且在斯土、滅絕所遺之巴力、與基瑪琳之名、暨厥祭司、