和合本
迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。
當代聖經譯本
看那驕傲之人,他們心術不正, 但義人必靠信心而活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
迦勒底人自高自大,心不正直;然而義人必因信得生(「必因信得生」或譯:「必因他的信實得生」)。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這是我啟示你的信息:『邪惡的人不得存活,但義人將因忠信而得生命。』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。
CNET中譯本
看哪!存心不正的必疲極暈倒,有信德的必因信實而活。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其人心驕、中懷不正、惟義者以信得生、