和合本
要在壇的四拐角上做四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
當代聖經譯本
要在壇的四角造四個角狀物,與壇連成一體,壇外面要包上銅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要在祭壇的四拐角做四個角,角要與祭壇連在一塊,祭壇要包上銅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要在壇的四角上做凸起的角,跟壇連成一整塊,並用銅包裹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要在壇的四拐角上作四個角,與壇接連一塊,用銅把壇包裹。
CNET中譯本
要在壇的四拐角上做四個尖角,與壇成為一塊,用青銅把壇包裹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
四隅作四角、與壇相連、俱包以銅、