和合本
你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢?

當代聖經譯本
你為何使人像海裡的魚, 像沒有首領的爬蟲呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你竟使人像海裡的魚,像無人管轄的爬蟲類。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你怎麼能把人民當作海裡的魚,或一群沒有首領指揮的爬蟲呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你為何使人如海中的魚,又如沒有管轄的爬物呢?

CNET中譯本
你使人如海中的魚,如海的獸,無王管治。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
何使人若海魚、若無主匍匐之物乎、