和合本
你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。

當代聖經譯本
你所有的堡壘都像無花果樹上的初熟果子, 一搖樹,果子就掉進吃的人口中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你一切堡壘,如同無花果樹上初熟的果子,若被搖撼,就必落在想吃的人口中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你的堡壘都要像無花果樹,結滿成熟的果子,樹一搖,果子就掉入人的口裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你一切保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。

CNET中譯本
你也必因仇敵的緣故尋求避難所。你一切保障,必像無花果樹上初熟的無花果;若一搖撼,就落在想吃之人的口中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾諸保障、如無花果之初實、一經搖撼、則落於食者之口、