和合本
耶和華是忌邪施報的神。耶和華施報大有忿怒;向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。

當代聖經譯本
耶和華是痛恨不貞、施行報應的上帝。 耶和華施行報應,充滿烈怒。 耶和華報應祂的仇敵,向他們發烈怒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華是嫉惡和施行報復的 神;耶和華施行報復,並且滿懷烈怒;耶和華向他的對頭施行報復,向他的仇敵懷怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主是不容忍對立的上帝;上主施行報復,滿懷烈怒。他懲罰敵對他的人;他向仇敵發烈怒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華是忌邪施報的上帝。耶和華施報大有忿怒;向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。

CNET中譯本
耶和華是嫉惡施報的 神。耶和華施報大為忿怒。他向他的敵人施報,不向他的仇敵息怒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華為忌邪報復之上帝、耶和華報復而充以怒、耶和華報復於其敵、為其仇蓄怒、