和合本
必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
當代聖經譯本
你必再憐憫我們, 將我們的罪惡踐踏在腳下, 把我們的一切過犯拋進深海。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他必再憐愛我們,把我們的罪孽都踐踏在腳下,又把我們的一切罪惡都投在深海裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要再一次以仁慈待我們。你要把我們的罪放在腳下踩碎,拋入海底。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
CNET中譯本
你必再憐憫我們,克服我們的惡行,將我們的一切罪投於深海。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、