和合本
列國看見這事就必為自己的勢力慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。
當代聖經譯本
列國看見這一切, 都必因自己勢力衰微而羞愧, 都必用手捂口,耳朵變聾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
願萬國看見,就為自己的一切勢力而慚愧;願他們用手掩口,耳朵變聾。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
雖然列國有強大的力量,但是他們看到你的大能力就驚嚇蒙羞,掩耳摀口。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
列國看見這事就必為自己的勢力慚愧;他們必用手摀口,掩耳不聽。
CNET中譯本
列國看見這事,就必對自己的力量失望。他們必用手摀口,裝聾不聽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
列邦見之、必以己之能力為恥、掩其口、塞其耳、