和合本
不要倚賴鄰舍;不要信靠密友。要守住你的口;不要向你懷中的妻提說。

當代聖經譯本
不要相信鄰居, 不要信賴朋友, 即使對你懷中的妻子也要守口如瓶。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不可信靠鄰舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你懷中的妻子透露。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不要相信鄰居,也不要信任朋友,甚至對自己的妻子說話都要小心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不要倚賴朋友;不要信靠引導。要守住你的口;不要向你懷中的妻提說。

CNET中譯本
不要倚賴鄰舍,不要信靠同伴;甚至不要向你懷中的人提說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿信鄰里、勿恃友朋、對爾懷中之婦、亦守爾口、