和合本
萬民各奉己神的名而行;我們卻永永遠遠奉耶和華我們神的名而行。
當代聖經譯本
萬民都遵從自己的神明, 但我們要永遠遵從我們的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
雖然,萬民各奉自己神的名行事,我們卻要永遠奉耶和華我們 神的名而行。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
雖然列國都膜拜並順從他們自己的神明,但是我們要敬拜上主─我們的上帝,遵從他的旨意,直到永永遠遠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬民各奉己上帝的名而行;我們卻永永遠遠奉耶和華─我們上帝的名而行。
CNET中譯本
雖萬國各自跟隨己神,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬民各奉其神之名而行、惟我儕必奉我上帝耶和華之名而行、至於永久焉、○