和合本
至於我,我藉耶和華的靈,滿有力量、公平、才能,可以向雅各說明他的過犯,向以色列指出他的罪惡。

當代聖經譯本
至於我, 因有耶和華的靈, 我充滿權能、正義和力量, 能向雅各宣告他的過犯, 向以色列宣告他的罪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於我,我卻藉著耶和華的靈,滿有力量、公平和能力,可以向雅各述說他的過犯,向以色列指出他的罪惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於我,上主的靈和能力與我同在。他賜給我正義感和勇氣,好指責以色列人的罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於我,我藉耶和華的靈,滿有力量、公平、才能,可以向雅各說明他的過犯,向以色列指出他的罪惡。

CNET中譯本
至於我,我藉耶和華的靈,滿有膽量和維護公平的決心,能向雅各說明他的背叛,向以色列指出他的罪惡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟我感於耶和華之神、充力與義與能、以示雅各之愆尤、以色列之罪戾、