和合本
或者神轉意後悔,不發烈怒,使我們不至滅亡,也未可知。」
當代聖經譯本
上帝或許會施憐憫,收回烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
或者 神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
也許上帝會因此改變他的心意,不再發怒,我們就不至於滅亡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
或者上帝轉意後悔,不發烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」
CNET中譯本
誰知道?或者 神轉意,不發烈怒,使我們不至滅亡,也未可知。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝或回心轉意、息其烈怒、俾我不亡、亦未可知、