和合本
我下到山根,地的門將我永遠關住。耶和華我的神啊,你卻將我的性命從坑中救出來。

當代聖經譯本
我下沉到山的根基, 大地的門把我永遠關住; 然而,我的上帝耶和華啊, 你卻把我的性命從深坑中拯救出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我下沉直到山麓,大地的門閂把我永遠關閉;耶和華我的 神啊!你卻把我的性命從坑中拉上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我下到群山的根基,來到門閂永遠鎖著的地方。但上主─我的上帝啊,你從陰間的深處把我救出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我下到山根,地的門將我永遠關住。耶和華─我的上帝啊,你卻將我的性命從朽壞中救出來。

CNET中譯本
我下到山根,死地的欄柵將我永遠關住;耶和華我的 神啊,你卻將我的性命從坑中救出來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我下至山基、永閉於地楗、我上帝耶和華歟、爾仍援我命於坑坎、