和合本
你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。
當代聖經譯本
你把我拋進深海, 茫茫大海把我吞沒, 你的巨浪洪濤淹沒我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你把我投入深海,在海洋的深處,大水環繞我;你的洪濤、你的波浪,都漫過我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你把我拋進深海,到了海的最深處;大水包圍著我,你的洪濤巨浪漫過我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。
CNET中譯本
你將我投下深淵,在海的中間;汪洋吞沒我;你的波浪洪濤都漫過我身。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾投我於深淵、在海之心、洪水環繞我、爾之波濤淹沒我、