和合本
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。這是耶和華你的神說的。
當代聖經譯本
我要將以色列人栽種在他們自己的土地上, 永不再從我賜給他們的土地上拔除他們。」 這是你們的上帝耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我必把他們栽於他們自己的土地,他們再不會從我賜給他們的土地上被拔除。」這是耶和華你的 神說的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要把我子民種植在我賜給他們的土地上;他們絕不會再被人連根拔起。上主─你們的上帝這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。這是耶和華─你的上帝說的。
CNET中譯本
我要將他們栽於自己的地方,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。」這是耶和華你的 神說的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我植我民於故土、不復見拔於我所錫之地、爾上帝耶和華言之矣、